聽到星野源的嗓音,我立刻就被吸引了!!!
又因為くだらないの中に的旋律很悠閒,還有很舒服的木吉他伴奏
回到家我就立刻搜尋關於這位先生的一切XD

 

 

 

簡單介紹一下這位相當厲害的歌手。
 

1981年於琦玉縣出生。
同時作為音樂家、演員以及文學家
從學生時期便進行音樂相關的活動。

星野源的官方網站上有個部份是粉絲可以出題,
然後由他本人進行有趣的插畫,真的超級搞笑XDD
有興趣的人請點我

而くだらないの中是他在2011年3月2日所發行的第一張單曲。
詞曲都由自己擔當,MV也是走極簡路線。
事不宜遲!!!!讓我們來聽聽星野源的歌聲吧

 

星野 源-くだらないの中に 【MUSIC VIDEO & 特典DVD予告編】
 



下面這個也是くだらないの中に
但只有音樂的部分,請選擇喜歡的服用↓↓
 

 

くだらないの中に
在無趣之中

作詞:星野源
作曲:星野源

(來源:中文歌詞為本人翻譯,勿任意轉載日文歌詞

髪の毛の匂いを嗅ぎあって くさいなあってふざけあったり
嗅著頭髮的味道 開玩笑地說著「很臭耶」

くだらないの中に愛が 人は笑うように生きる
在無趣之中 愛讓人們能夠笑著活下去

魔法がないと不便だよな マンガみたいに
沒有魔法就很不方便呢 像漫畫一樣

日々の恨み 日々の妬み 君が笑えば解決することばかり
日常的憤恨 日常的妒忌 只要看見你的笑容就能解決

首筋の匂いがパンのよう すごいなあって讃えあったり
頸子的味道像麵包那樣 讚嘆著「好香啊」

くだらないの中に愛が 人は笑うように生きる
在無趣之中 愛讓人們能夠笑著活下去

希望がないと不便だよな マンガみたいに
沒有希望就很不方便呢 像漫畫一樣

日々の嫉み とどのつまり 僕が笑えば解決することばかりさ
日常的妒忌 不如預期的事態 只要我笑著就能解決

流行に呑まれ人は進む 周りに呑まれ街はゆく
被流行所吞噬的人們前進著 被周遭吞噬的街道持續著

僕は時代のものじゃなくて
我並不是時代下的產物

あなたのものになりたいんだ
而是想成為你的所有物

心が割れる音聴きあって ばかだなあって泣かせあったり
聽著心碎的聲音 覺得「好蠢啊」一邊哭泣

つけた傷の向こう側 人は笑うように
在受過傷之後 才讓人們能夠笑著

髪の毛の匂いを嗅ぎあって くさいなあってふざけあったり
嗅著頭髮的味道 開玩笑地說著「很臭耶」

くだらないの中に愛が 人は笑うように生きる
在無趣之中 愛讓人們能夠笑著活下去

人は笑うように生きる
人們能夠笑著活下去

 

在歌詞中,我最喜歡的就是這句
「在無趣之中 愛讓人們能夠笑著活下去」
只能說,愛是種很神奇的力量,無論是親情、友情還是愛情
都在無形之中默默支持著我們

星野源的歌很適合在假期的午後或是睡前聆聽
基本上都不會太激烈,就算是快節奏的歌聽起來也很舒服
接著就再推薦幾首他的歌曲吧!

 


星野源-日常
 

 

星野源-夢の外へ

 

 

星野源的唱片雖然有台壓版
但感覺起來臺灣知道這位歌手的人還是頗少的...
希望大家都能聽見他的好聲音啊!!!!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    痣菱 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()